Spotkanie z Chenrezigiem w Sound: Zrozumienie imienia Czenreziga i znaczenia mantry Czenreziga

Czenrezig uosobienie współczucia

W ostatnich latach, Czenrezig – tybetańskie imię buddyjskiego bóstwa Awalokiteśwary, Bodhisattwa współczucia – stała się ważną częścią mojej praktyki duchowej. Mam silną słabość do dźwięku, a większość mojej wiedzy o Czenreziku miała formę dźwięków i znaczeń: Co „Czenrezig” samo w sobie oznacza i jaki jest jego związek z innymi imionami Awalokiteśwary, jaka jest sanskrycka i tybetańska wersja tego słowa współczucie właściwie znaczy, i znaczenie słynnej mantry Czenreziga OM MANI PADME HUM.

W tym artykule, Chcę podzielić się z obydwoma tym, czego dowiedziałem się o samym Czenrezigu, jak również mój własny proces eksploracji. Czuję, że proces, który przeszedłem, pokazuje, jak skojarzenia i znaczenie mogą rozwijać się na ścieżce buddyjskiej, zwłaszcza fragmenty ścieżki bogate w energię i ikonografię.

W całym artykule, Opiszę, czego dowiedziałem się o Czenrezigu podczas moich eksploracji , a także wplatanie w nauki Czogjama Trungpy Rinpocze na ten sam temat. Nauki Trungpy Rinpocze na temat Czenrezika odkryłem dopiero w ciągu ostatniego miesiąca, więc porównanie mojego własnego, niezależnego uczenia się z jego nauczaniem było bardzo interesujące, i mam nadzieję zilustrować również tę dynamikę.

Czenrezig: Pierwsze połączenia

Kiedy dorastałem, słyszałem o Chenrezigu, ale z Chenrezigiem związałam się mocno dopiero jakieś trzy lata temu, kiedy mój ojciec, wieloletni praktykujący buddyzm, rozpoczął praktykę sadhany Czterorękiej Czenrezika z: Lama tybetański mieszkający na Hawajach. Zgodnie z jego sugestią, Zacząłem przyłączać się do cotygodniowej praktyki sadhany.

Lama często grał Film z YouTube'a (z wyłączonym dźwiękiem) podczas wizualizacyjnej części sadhany. Film zawiera thangkę Chenreziga, którą bardzo lubię—coś o oczach i wyrazie twarzy, i żywe kolory. Odkryłem, że patrzenie na to wywołało we mnie pewne uczucie, i zacząłem to nosić ze sobą.

Czteroręki Czenrezig
Thangka Chenreziga z YouTube

Ze względu na jego entuzjazm dla praktyki, Na jedno z jego urodzin podarowałem mojemu ojcu thangkę Chenreziga, a później kupiłem jeden dla siebie. Kiedy przybyła moja thanka (już jakieś półtora roku temu), Odkryłem, że energia mojego zainteresowania i związku z Czenrezigiem znacznie wzrosła.

Czteroręki Czenrezig
Thangka Czenreziga w moim domu

Stamtąd, Zacząłem na poważnie zwiedzać Chenrezig, i tam zacząłem głębiej poznawać imię Chenreziga, znaczenie współczucia, i znaczenie mantry Czenreziga.

Czenrezig: Co oznacza nazwa

Imię tybetańskie Czenrezig oznacza „ciągle patrząc,” i zostało przetłumaczone jako:

  • „Ten, który patrzy niezmiennym okiem”
  • „Niemrugające oczy”
  • „Ten, który zawsze patrzy na wszystkie istoty (okiem współczucia)”

Trungpa Rinpocze tłumaczy Czenreziga jako: „Ten, który widzi wszystkie czujące istoty.”

Czenrezig to tybetańska wersja sanskryckiego imienia Awalokiteśwara, co znaczy „Pan, który patrzy na świat.” Pomysł na tę nazwę (zarówno w sanskrycie, jak i tybetańsku) jest to kochające spojrzenie współczucia—spojrzenie Czenreziga, samo współczucie—na zawsze trzyma wszystkie istoty.

Awalokiteśwara: Żeńskie Bóstwo Współczucia

Najbardziej interesujące w nazwisku Chenreziga jest to, że istnieje inny forma sanskryckiego imienia Awalokiteśwara. Wikipedia robi wspaniałą robotę podsumowując historię, i kiedy to przeczytałem, poczułem się jak wielkie odkrycie. Inne imię to Awalokitaśwara: „Kto słyszy krzyki świata.”

Sanskryckie imię Awalokiteśwara ma wcześniejszą formę: Awalokiteśwara, co oznacza, że ​​nie „który patrzy na świat” Ale „który słyszy krzyki świata.”

Zachodni uczeni początkowo sądzili, że to imię zostało wymyślone, w błędzie, przez chińskich tłumaczy z sanskrytu, który nazwał bóstwo Guanshiyin, „[Ten który] Odbiera dźwięki świata,” Lub „który widzi lamenty świata.” W skrócie Guanyin (a później przetłumaczony w Japonii jako Konan), jest to współczesna chińska nazwa Awalokiteśwary, który jest reprezentowany jako Kobieta bóstwo współczucia.

Guanyin

Uczeni zdali sobie później sprawę, że Awalokitaśwara jest w rzeczywistości poprawny—I starszy—imię bóstwa, który był później rozwinął się w Awalokiteśwarę (dodając sens „Lord” i zmieniać „słyszeć” Do „Widzieć”). Guanshiyin, „Kto słyszy krzyki świata,” wcale nie było błędnym tłumaczeniem.

Jak wspomniałem, Mam silną słabość do dźwięku, a poznanie tego alternatywnego imienia Chenrezig wywarło na mnie głęboki wpływ. Ten, który patrzy (miłośnie) na dźwiękach świata, Dla mnie, miło, ale trochę daleko—Ale „słysząc płacz świata” niesie ze sobą silne uczucie, z którym mogę natychmiast się połączyć.

W rzeczywistości, wiele z moich najbardziej bezpośrednich i przenikliwych doświadczeń współczucia opierało się na dźwiękach. Jako przykład, Mam małego psa, i dziś rano, kiedy ją odebrałem, krzyknęła głośno (Nie wiem dlaczego, i nic jej się nie stało). Natychmiast przeszyło mnie uczucie tak natychmiastowe, że nie umiałem go nazwać. Mam wrażenie, że było to silne uderzenie współczucia—potężny, natychmiastowy, pierwotne uczucie, którym jest prawdziwe współczucie, a nie wyrafinowane pojęcie miłości i troski o innych, o którym często myślimy.

Czenreziga i Quanyina: Różne reprezentacje współczucia

Zatem Quanyin/Konan dziedziczą wcześniejsze znaczenie Awalokitaśwary—„słysząc krzyki świata”—i przedstawiają bóstwo jako żeńskie; A Chenrezig dziedziczy późniejsze znaczenie—„Pan, który z miłością patrzy na świat”—i reprezentuje bóstwo jako rodzaj męski.

Uważam, że różne imiona Chenreziga identyfikują odrębne elementy lub uczucia współczucia.

Do czego to prowadzi, z mojego doświadczenia, to bóstwo, którego różne imiona identyfikują wiele odrębnych elementów lub uczuć współczucia. Te liczne znaczenia i reprezentacje pomogły mi zrozumieć Czenreziga, i samo współczucie, głębiej.

To wskazuje na praktyki bóstw w buddyzmie tybetańskim—a zwłaszcza Czenreziga, którego wydaje się zdolność adaptacji i wielość przejawów, Dla mnie, być szczególną cechą tego bóstwa. Można to powiedzieć inaczej, mówiąc, że współczucie samo w sobie jest wieloaspektowe.

Trungpa Rinpocze omawia to w następujący sposób:

„W chińskiej tradycji buddyjskiej Awalokiteśwara pojawia się w formie żeńskiej, a w tradycji tybetańskiej w formie męskiej. Niemniej jednak jest to jeden i ten sam Awalokiteśwara. Pozwólcie, że wyjaśnię, że istnieje mandala Awalokiteśwary; zawiera całą mandalę. Dlatego właśnie pojawiają się różnice pomiędzy zasadami kobiecymi i męskimi…

Współczucie nie jest tylko jednym z rodzajów współczucia, ma wiele różnych aspektów, różne wymiary.”

Chogyam Trungpa Rinpocze, Dzieła zebrane Czögyama Trungpy – Tom pierwszy

Chenrezig i współczucie: Znaczenie Nyingje

Kolejną podróżą w poszukiwaniu dźwięku i znaczenia, w której uczestniczyłem, jest samo współczucie—czego bóstwem jest Czenrezig.

Tybetańskie słowo oznaczające współczucie, nyingje, ma piękne znaczenie: „szlachetne serce.”

Współczucie jest karuna w sanskrycie, I nyingje po tybetańsku. Nyingje ma bardzo piękne, bezpośrednie znaczenie: „Szlachetne Serce,” z wiele (serce) I Jest (szlachetny).

Wiele znaczeń „współczucie” na Zachodzie są czasami zupełnie inne nyingje samo, jak wskazuje Jego Świątobliwość Dalajlama XIV:

„[Nyingje] ma bogactwo znaczeń, które trudno przekazać zwięźle, chociaż idee, które przekazuje, są powszechnie rozumiane. Oznacza miłość, sympatia, życzliwość, łagodność, hojność ducha, i serdeczność. Jest również używany jako określenie sympatii i czułości. Z drugiej strony, nie oznacza to „litości”.’ jak słowo współczucie. Wręcz przeciwnie, nyingje oznacza poczucie połączenia z innymi, odzwierciedlając swoje pochodzenie w empatii.

…Jest zarówno źródłem, jak i skutkiem cierpliwości, tolerancja, przebaczenie, i wszystkie dobre cechy.”

Jego Świątobliwość Dalajlama XIV

Trungpa Rinpocze podkreśla to znaczenie, nie wspominając o tym nyingje wg nazwy (wolą uczyć imienia w sanskrycie, karuna): „Współczucie… nie oznacza współczucia dla danej osoby, albo okazywać współczucie, lub zbieranie jałmużny – trzeba wyjść poza to. A teraz współczucie w tym sensie, lub karuna, jest znane w Tybecie jako szlachetne serce, to znaczy magnetyczna lub poruszająca cecha oświecenia.”

Mój własny praktyka współczucia wydaje się, że z biegiem czasu będzie się to zgadzać z postępowymi znaczeniami samego współczucia, od najpłytszego—szkoda, datki charytatywne—do najgłębszego: szlachetne serce, cecha oświeconego umysłu, który działa w imieniu istot. Tutaj, jak gdzie indziej, Odkryłem, że samo odkrywanie definicji słów jest niezwykle pomocnym narzędziem w odkrywaniu współczucia.

Mantra Czenreziga: Znaczenie OM MANI PADME HUM

Ostatnia podróż pełna dźwięków i znaczeń, w jakiej uczestniczyłem, ma związek ze słynną sześciosylabową mantrą Czenreziga: OM MANI PADME HUM.

OM MANI PADME HUM w alfabecie tybetańskim (kurtuazja Klejnot Pieśni)

Mantra ta może być jednym z najbardziej rozpoznawalnych elementów kultury tybetańskiej. Na przykład, jakieś dziesięć lat temu, Brałem udział w weekendowym nauczaniu z Jego Świątobliwością Siedemnastym Karmapą, i przed każdym dniem nauczania nie było cichej medytacji, ale raczej OM MANI PADME HUM, ustawić na muzykę, powtarzane aż do przybycia Karmapy. Mnie też uczono, jako małe dziecko dorastające w buddyzmie, powtarzać sześciosylabową mantrę, gdybym musiał wynieść martwego owada na zewnątrz—prawdopodobnie jako echo szerzej rozpowszechnionej praktyki tybetańskiej.

Badanie sześciu sylab mantry Czenreziga

Ale co oznacza sześciosylabowa mantra OM MANI PADME HUM? Mani oznacza „klejnot” w sanskrycie, I Padma oznacza „lotos,” które są jasne. OM i HUM są sylabami nasiennymi, którego znaczenie jest nieco bardziej ezoteryczne—Osobiście zawsze myślałem o OM jako „wszystko święte,” i HUM kojarzone z władzą i usuwaniem przeszkód psychologicznych, ale poniżej znajdziesz bardziej wiarygodne tłumaczenia.

Wyzwanie polega na tym, że w mantrze znajdują się tylko rzeczowniki i sylaby nasienne (nie czasowniki, podmioty i przedmioty, i tak dalej). Zatem zamierzone znaczenie nie jest tak ustalone, jak w przypadku zdania typu „Kieruję się do banku,” a to prowadzi do bogatej różnorodności interpretacji.

Mantra Czenreziga: Różne interpretacje

Ponownie, znalazłem Wikipedia bardzo pomocne w podsumowaniu zachodniej nauki na ten temat, i porusza się w wielu różnych kierunkach:

  • Poczucie świętości: „W lotosie wykonanym z klejnotów.” Dla mnie, jest to związane z boskością, święta cecha współczucia: jest jak ogromny kwiat lotosu, który jest jednocześnie klejnotem. To trochę tak, jak lemoniada truskawkowa smakuje jak jedno i drugie razem, i jest bardzo dobrą rzeczą.
  • Zwrócenie się do bóstwa: Manipadma („klejnot-lotos,” prawdopodobnie epitet dla mężczyzny Awalokiteśwary) lub Manipadmi („klejnot lotosu,” prawdopodobnie albo manifestacja żeńska, albo małżonka Awalokiteśwary). Dla mnie, tworzy to połączenie pomiędzy mantrą a samym bóstwem.
  • Interpretacja erotyczna: „O, ona z klejnotem w swoim lotosie.” Ta lektura może wydawać się naciągana lub nie na miejscu, ale wspomnę o tym, podczas moich eksploracji Czenreziga, Osobiście byłem zaskoczony erotyczną mocą współczucia i praktyki współczucia. Jest element błogiego połączenia, który przypomina mi energię seksualną, albo to mogłoby Być energia seksualna w najczystszej postaci, najbardziej podstawowa forma.

Patrząc na te różne interpretacje, Nie uważam, żeby były ze sobą sprzeczne lub rzucały się w oczy. Raczej, Uważam, że wzmacniają i pogłębiają moje poczucie współczucia. Wydaje się, że jest to sześciosylabowa mantra, Dla mnie, nieść wszystkie te znaczenia, i więcej—tak jak woda jest czysta, płynący, ciężki, i więcej.

Trungpa Rinpocze tłumaczy każdą sylabę mantry Czenrezika w następujący sposób:

OM – pomyślny początek (sylaba „zarodek”.)
MANI – klejnot
PADME – lotos
HUM – odbieranie mocy, trzymać (sylaba „zarodek”.)

Następnie podaje zewnętrzne znaczenie mantry: „Witaj klejnotowi w lotosie, niech tak będzie." (On także, niekonwencjonalnie, dodaje sanskryt HRIH jako siódmą sylabę.) On kontynuuje, „W rzeczywistości, słowa te niosą ze sobą wiele znaczeń odpowiadających różnym poziomom świadomości,” co sprawia, że ​​czuję się komfortowo, kontynuując zgłębianie mojego własnego rozumienia liczby mnogiej, które rozwinęło się z biegiem czasu.

Odkrywanie Czenreziga w dźwięku: Refleksje na zakończenie

Ogólnie, kiedy zacząłem zwiedzać Czenrezig, Czasami byłem zaskoczony brakiem nacisku na to bóstwo w Szambali, zwłaszcza biorąc pod uwagę jego ogólne znaczenie w buddyzmie tybetańskim.

Niedawno, Odkryłem, że nauki Trungpy Rinpocze na temat Awalokiteśwary są niezwykle głębokie i pomocne: rozwijają i wyjaśniają niezależne badania, które prowadzę, jakbym patrzył na mapę parku, który zwiedzałem.

Niedawno wyszło na jaw, że Trungpa Rinpocze napisał książkę Sadhana Awalokiteśwary będąc w Tybecie, więc jest tam jeszcze więcej do odkrycia. Jestem pewien, że gdybym miał sadhanę, uznałbym ją za całkiem pouczającą.

Dla mnie, spotkanie i odkrywanie Czenreziga było procesem uczenia się, zawierający wszystkie powyższe elementy i więcej. Mam przed sobą długą drogę: jak możesz powiedzieć, Niewiele powiedziałem o samej ikonografii wizualnej Czenreziga (takie jak spełniający życzenia klejnot, który trzyma w swojej czteroramiennej postaci), ponieważ często wolniej łączę się z tymi elementami wizualnymi. Ale jestem wdzięczny za to, czego nauczyłem się o współczuciu, po prostu zgłębiając wieki dźwięków i znaczeń—w ten sposób często uczę się najlepiej, a to, co tam jest, jest niezwykle bogate.

Dziękuję za przeczytanie!

Ten artykuł jest częścią Blog społeczności Shambhala.org, który zawiera refleksje członków społeczności Szambali na temat ich indywidualnych podróży w zakresie medytacji i duchowości.

4 przemyślenia na temat „Spotkanie z Chenrezigiem w Sound: Zrozumienie imienia Czenreziga i znaczenia mantry Czenreziga

  1. Dzięki Frederick. Zdecydowanie powinieneś otrzymać przekaz sadhany Awalokiteśwary, gdy VCTR przedstawia go w tej sadhanie niemedytacji, recytując pojedynczą sylabę nasienną z perspektywy wadżrajany.

  2. Cześć, Fredericku, dziękuję bardzo za ten wspaniały artykuł! Ja też jestem całkiem „przyłączony” do mantry Czenreziga, „Om Mani Padme Hum.” Otrzymałem tę mantrę od XVI Karmapy na początku mojej podróży po Dharmę (jako uczeń Chogyama Trungpy, który jako pierwszy zaprosił tutaj HHK 1974.
    Ta mantra gra mi w głowie, ewentualnie w tle, bez przerwy. Ilekroć widzę ranne zwierzę lub robaka, jak wspomniałeś, wypływa z moich ust! HHK wspomniał, że powinniśmy powtarzać tę mantrę podczas startu i lądowania samolotu, i jeszcze raz, jest to dla mnie automatyczna reakcja w takich sytuacjach, oraz wszelkie inne, z którymi wiąże się niepokój lub niepewność. Dużo ogromnej miłości do tych eksploracji!

Dodaj komentarz

Twój adres e-mail nie zostanie opublikowany. Wymagane pola są oznaczone *

2024-05-09 15:25:39